Cartografia da Cultura Digital, Divulgação científica, Textos, tradução

[Tradução pt-br] ABELSON, Harold et al. (2015). Keys Under Doormats: Mandating insecurity by requiring government access to all data and communications

ABELSON, Harold & ANDERSON, Ross & BELLOVIN, Steven & BENALOH, Josh & DIFFIE, Whitfield & GILMORE, John & GREEN, Matthew & NEUMANN, Peter & LANDAU, Susan & RIVERST, Ronald & SCHILLER, Jeffrey & SCHNEIER, Bruce & SPECTER, Michael & WEITZNER, Daniel & BLAZE, Matthew. (2015). Keys Under Doormats: Mandating insecurity by requiring government access to… Continuar lendo [Tradução pt-br] ABELSON, Harold et al. (2015). Keys Under Doormats: Mandating insecurity by requiring government access to all data and communications

Cartografia da Cultura Digital, Estudos

Relatório “Perspectivas multissetoriais sobre o debate de Fake News” (en), do Internet Policy Observatory

O Internet Policy Observatory ("Observatório de Políticas da Internet") da Annenberg School da Universidade da Pensilvânia publicou um relatório denominado "Perspectivas multissetoriais sobre o debate de Fake News" (em tradução literal): Wisdom of the Crowd: Multistakeholder Perspectives on the Fake News Debate As plataformas de mídia social são cada vez mais acusadas de moldar o… Continuar lendo Relatório “Perspectivas multissetoriais sobre o debate de Fake News” (en), do Internet Policy Observatory

Cartografia da Cultura Digital, Textos, tradução

Criptografia ponta-a-ponta no Facebook: Tradução da carta aberta (OTI+101) em resposta às autoridades que pediram o adiamento

Tradução pt-br da carta aberta, em resposta ao pedido de autoridades do Reino Unido, dos Estados Unidos e da Austrália para que o Facebook adiasse a adoção de criptografia ponta-a-ponta em seus mensageiros instantâneos (Instagram, Messenger, WhatsApp). O documento foi lançado 10 de dezembro de 2019 pelo Open Technology Institute ("Instituto de Tecnologia Aberta") e… Continuar lendo Criptografia ponta-a-ponta no Facebook: Tradução da carta aberta (OTI+101) em resposta às autoridades que pediram o adiamento

Cartografia da Cultura Digital, Leis, tradução

Marco Civil da Internet (Lei nº 12.965) » unofficial english translation

Tradução não oficial para inglês da redação final do Marco Civil da Internet aprovado pelo Senado Federal, sancionado na abertura do NETmundial pela Presidência da República do Brasil e publicado como Lei nº 12.965/2014 no Diário Oficial da União em 24 de abril de 2014: Unofficial mirrored english translation of the final version of Marco… Continuar lendo Marco Civil da Internet (Lei nº 12.965) » unofficial english translation

Atas de reunião, Estudos, Observações

Reunião do CDD » grupo de estudos: ata 17/03/2014

Conforme o previsto, as atividades do Cultura Digital e Democracia foram retomadas na segunda-feira (17), às 19h, na sala A1-05 da Faculdade de Direito da UnB, com nossa primeira reunião do semestre. Estiveram presentes Guilherme Sena, John Razen, Lucas Martins e Paulo Rená, além da presença da convidada Laila Galvão. Ao discutir as possíveis propostas de… Continuar lendo Reunião do CDD » grupo de estudos: ata 17/03/2014

tradução

Relatório “Brasil: Liberdade na Rede 2012”, da Freedom House

Observações, Textos

Uma nova ameaça nas comunicações

Assim como apontado na série de posts sobre o Skype, recentemente outra ameaça ligada às comunicações surgiu e está se popularizando. É um programa denominado Viber, pertencente a uma companhia homônima sediada no Chipre. Sua função é oferecer um serviço de voz e mensagens instantâneas para usuários de celulares que não exige sequer registro, pois… Continuar lendo Uma nova ameaça nas comunicações